「ヤーウェ・イルエ」(創世記22・14)の典礼における読み替えに関する件

関係者各位 「ヤーウェ・イルエ」(創世記22・14)の典礼における読み替えに関する件 + 主の平和 教皇庁典礼秘跡省は、2008年6月29日付の「書簡」(Prot.N.213/08/L)で、神聖四字(YHWH)で示された […]

関係者各位

「ヤーウェ・イルエ」(創世記22・14)の典礼における読み替えに関する件

+ 主の平和

教皇庁典礼秘跡省は、2008年6月29日付の「書簡」(Prot.N.213/08/L)で、神聖四字(YHWH)で示された神の名を典礼において用いたり発音したりしてはならないとの指針を発表いたしました。これを受けて2008年度特別臨時司教総会で、『教会の祈り』や『典礼聖歌』の中で神の名を「ヤーウェ」と表記している箇所を一部の例外を除いて原則として「主」と置き換えることを決定し、2008年10月9日付で皆様に通達いたしました。
その後、日本カトリック典礼委員会がミサの聖書朗読箇所について見直したところ、『聖書 新共同訳』で「ヤーウェ・イルエ」(創世記22・14)と訳されている地名が朗読箇所に含まれていることが判明いたしましたので、この箇所について本年2月の臨時司教総会において検討し、典礼においては下記のとおり読み替えることを決定いたしました。著作権の関係上、『聖書 新共同訳』の著作権管理者である共同訳聖書委員会からの承認を待って、皆様にお伝えすることになっており、このたび承諾が得られましたので、正式にお伝えいたします。

祈りとともに

2008年度臨時司教総会決定事項
  「ヤーウェ・イルエ」(創世記22・14)の典礼における読み替えに関する件
『聖書 新共同訳』の「アブラハムはその場所をヤーウェ・イルエ(主は備えてくださる)と名付けた」(創世記22・14)の箇所の典礼における読み方を、「アブラハムはその場所を〔主は、備えてくださる(イルエ)〕と名付けた」と変更する。

該当箇所
①復活徹夜祭の旧約聖書第2朗読(創世記22・1-18)
②年間第13木曜日(第1周年)の第1朗読(創世記22・1-19)
③「教会の祈り」読書の第1朗読(第2周年):年間第3水曜日(創世記22・1-19)

以上

CBCJ08-130
2009年3月25日
日本カトリック司教協議会
会 長  岡田武夫

PAGE TOP